sexta-feira, 3 de setembro de 2021

UM POEMA DE ANNE CARSON

 


VL LIMPAR OS TEUS CASCOS AQUI É UMA DANÇA EM HONRA DA UVA QUE ATRAVÉS DA HISTÓRIA TEM SIDO UM SÍMBOLO DE FESTIVIDADE E ALEGRIA PARA NÃO MENCIONAR DE ANALOGIA DA NOIVA ENQUANTO FLOR POR COLHER

Cheiro
Nunca me hei-de esquecer.
Lá fora através da vinha.
Um lugar de pedra talvez uma arrecadação ou uma câmara frigorífica em desuso.
Outubro, algum frio. Feno no chão. Tínhamos ido à quinta do avô dele para dar uma ajuda

a pisar
as uvas para o vinho.
Não podes imaginar como é se nunca o fizeste 
como bolbos endurecidos de seda vermelha e molhada a explodir debaixo dos teus pés,
entre os dedos dos pés e pernas acima braços cara salpicando por todo o lado 
Atravessa logo pela roupa adentro sabes foi o que ele disse enquanto calcávamos para cima e para baixo

na cuba.
Quando as despires
vais estar toda suja de sumo.
Os olhos dele levantaram-se para mim e disse Vamos conferir.
Nua no lugar de pedra era verdade, manchas pegajosas, pele, eu deitei-me no feno
e ele lambeu.
Lambeu tudo.
Correu lá fora e trouxe nas mãos mais borras e espalhou-as
nos meus joelhos pescoço barriga lambendo. Mordiscando. Mergulhando.
Língua é para mim o cheiro de Outubro. Lembro-me que foi
como nadar num rio com uma corrente forte porque continuava a mexer-me e era difícil mexer-me

enquanto tudo à minha volta
se mexia também, aquele cheiro
de terra revirada e plantas arrefecidas e a noite a cair e
a velha cuba a fumegar ao de leve lá fora no crepúsculo e ele,

a crueza do sumo nele.
Estames nele
e como Kafka disse no fim
não me valeu de nada saber nadar sabes eu afinal não sei nadar.
Dá-se o caso de mais de 90% de todas as espécies de uva cultivadas serem variedades de

Vitis vinifera
a uva do velho mundo ou europeia
as uvas nativas da América derivam
de certas espécies de Vitis e diferem pelo seu odor intenso
bem como pelo facto de a casca se separar da polpa tão liquidamente.

A uva ideal para o vinho
é aquela que é facilmente esmagada.
Estas coisas aprendi-as com o avô
quando nos sentámos na cozinha à noite a descascar castanhas.
E também que sob circunstância alguma me devia casar com o neto
a quem ele chamou tragikos palavra do campo que tanto significa trágico como bode.

Anne Carson, in A beleza do marido - um ensaio ficcional em 29 tangos, trad. Tatiana Faia, não (edições), 2.ª edição, Junho de 2020, pp. 37-39.

Sem comentários: