terça-feira, 23 de abril de 2019

100 LIVROS PARA AS MINHAS FILHAS #15



   Os detractores falarão de licenciosidade, censurando a gargalhada erótica com que brindou a literatura. Pierre Louÿs (n. 1870 – m. 1925) foi um daqueles franceses como sabeis terem existido muitos. À semelhança de Jesus Cristo, preferia a companhia das putas e dos marginais. A sífilis cegou-o e abriu-lhe as portas da morte. Mas tinha bom sangue, com barões e duquesas na árvore genealógica. Nos maus vícios esbanjou fortuna e saúde, terminando só e cheio de dívidas. Impressionante, porém, o legado literário que deixou. Se tiverdes curiosidade, desbravai os campos do preconceito e ide ao encontro sem receios. Os livros, até ver, não transmitem doenças, tenhamos nós espírito para com eles aprendermos a questionar tudo quanto existe.
   Deste Manual de Civilidade Para Meninas destinado às escolas podeis encontrar duas versões cá em casa. Uma, no formato de folheto, publicada na colecção contramargem da & etc em Outubro de 1980. Que eu tenha dado por isso, não faz referência ao tradutor. Custava 70$00 à data de publicação. A outra, num formato mais requintado, com ilustrações de Pedro Proença e tradução de Júlio Henriques, foi publicada pela Fenda em 1988. Tenho a 3.ª edição, já de 2005. Custou-me 11,70 € numa FNAC.
   Publicado postumamente em 1926, dirigia-se às meninas com o propósito claro de abater o puritanismo e libertar a mulher de opressões sociais, morais, religiosas, em matéria de sexo. O tom jocoso e grotesco, mais do que apelar a um hedonismo à maneira dos gregos, desafia a imaginação. Vós, que sois raparigas e saudáveis, podeis melhor do que eu averiguar quanto de fantasioso ou naturalista há nestas máximas e nestes conselhos. A mim cabe-me preparar-vos para a complexidade do corpo e dos seus desejos, mostrando-vos os caminhos múltiplos e as diversas possibilidades de exaltação.
   Júlio Henriques apresenta-o como «hilariante caricatura dos livros de moral para crianças»Dos deveres para com distintas entidades (pai, mãe, irmão, irmã, Deus…) a advertências protocolares, percorrendo as práticas mais diversas nos contextos mais díspares (copa, casa, quarto, mesa, recreio, aulas, igreja…), Pierre Louÿs não se imiscui de sugerir sugestionando. A gastronomia presta-se a todo o tipo de alusões, estejamos a falar de espargos, bananas ou morangos. O mais é gramática:

   Entre os principais verbos da segunda conjugação não deves incluir foder (eu fodo, eu fodia, eu foderei, que eu fodesse, fodendo, fodido). Conjugá-lo é interessante mas, revelando que o sabes, arriscas-te mais facilmente a uma reprimenda do que se o ignorares.

Ou boa tradução:

   Nos exercícios de inglês do primeiro ano, às vezes aparecem frases simplórias: «Eu tenho uma linda ratinha. Nós temos grandes grelos. Ele ou ela gosta de linguado. A minha irmã tem uns bonitos marmelos. O meu irmão cuida dos tomates. A minha mãe está a esfolar um cabrito. O meu padrinho gosta muito do broche da minha tia. Quando o meu pai monta, rebenta sempre o freio. A minha prima está a comer um jesuíta.» Se tal acontecer, não deves retroverter à letra: «I have a pretty little cunt. We have big clitos. He or she likes to be tongued, etc.»

  Dito isto, sabei que por detrás da graça se esconde a mais desafiante das lutas: oferecer ao corpo os prazeres que ele merece, libertando-o das amarras de uma mente moralista e moralizante. Reparai, minhas filhas, quão difícil é a tarefa que vos espera, mais ainda neste tempo em que tudo anda para trás. Os pequenos ditadores da moral e dos bons costumes sussurram-nos ao ouvido permanentemente, pretendendo-nos submissos e infelizes na paz do Senhor. Ao contrário do grande Ideal antigo, que fazia do corpo uma prisão da alma, podeis nesta obra constatar que prisão maior e mais indelével é a alma para o corpo quando impõe sem questionar, quando força e obriga sem deixar espaço para a imaginação, quando censura sem permitir experimentar.

Sem comentários: