quinta-feira, 9 de maio de 2019

TRADUZIR COHEN


Se não cabe na cançoneta, se não entra na pauta da nossa cabeça, a letra portuguesa é só um esqueleto patego servido a frio, como as tripas do Porto que o poeta enjeitou como placebo do amor. Há ainda problema maior: aquilo sem a espessura sonora da língua ligada originalmente à música, só a ferros se aguenta, fica ali mutilado e sofrível quando sozinho na página ou tela, em branco


dama, aqui.

2 comentários:

dama disse...

"aquilo, sem a espessura sonora..." - diacho, faltava uma vírgula.

hmbf disse...

Não precisa da vírgula para nada. :-)